Translation companies in Japan traditionally act as agents
for freelance translators and outsource their work.
Translation companies in Japan traditionally act as agents for freelance translators and outsource their work. Usually, the semi-completed work is then checked for accuracy by so-called “native checkers” who may, or may not, be professionals in their respective languages. All this can take time. Often, mistranslations and outright contradictions are passed on as “translations". The results are sometimes devastating and detrimental to the client.
Your business must be able to communicate as effectively overseas as at home in your native language.
Media Q3 is well aware of your unique and demanding translation requirements. You can count on our qualified, experienced translators, proofreaders and research staff to provide quality results for your individual and business translation needs. Our long track record of serving major broadcasters and corporations is testament to our strict standards and ability to meet tight deadlines.
Media Q3 can help you because we have a dynamic and dedicated team of professional bilingual translators, some of whom have been with us since our establishment in 1979. Many of them spent their formative years abroad, giving them a “native” grasp of foreign languages. Moreover, our team is unique in that it is composed not simply of pure translators, but those who have actual work experience in the fields of media, finance, technology and consulting.
Media Q3, unlike other general translation companies, undertakes projects focused on the three languages of English, Japanese, and Mandarin Chinese. Our primary specialization is in broadcast media, including narrations for TV programs and films.